Traductrice passionnée

ensemble de processus permettant de transposer un contenu dans la langue source en un contenu dans la langue cible sous forme écrite
examen bilingue du contenu dans la langue cible par rapport au contenu dans la langue source afin d’évaluer son adéquation avec l’objectif convenu
examen du contenu dans la langue cible, révisé, et apport de corrections avant impression
POST-
ÉDITION
édition et correction d'un document résultant d’une traduction automatique
examen unilingue du contenu dans la langue cible afin d’évaluer son adéquation avec l’objectif convenu
création, alimentation et gestion de bases de données terminologiques

© 2019 by Stéphanie Grevesse

  • Facebook - Gris Cercle
  • Instagram - Gris Cercle
  • smartcat_fond_gris_clair_+_intérieur_gri
  • LinkedIn - Gris Cercle
  • Facebook - Gris Cercle
  • Instagram - Gris Cercle